過年就來這套!「福田流」春節套裝繪本!!
幾個月前福田兄傳來文字檔,說是他編寫的臺語「新十二生肖歌」,請我看看用字是否有誤。我讀了之後覺得構思挺有趣的,傳統的「十二生肖歌」是「一鼠賊仔名,二牛駛犁兄......」僅只點出每隻動物的特色,但動物之間並沒有關聯。福田兄的「新十二生肖歌」為每隻動物編了一個職業背景,並讓每個生肖歌謠的結尾牽引到下一個生肖,於是十二生肖就如同連鎖一般,一隻接著一隻,一首扣著一首,連綿不絕,就如同十二生肖年尾接年頭,未來一直來一直來。
我審定了這十二首歌的用字,並且幫忙審聽試錄的音檔。其中最讓我感到不對勁的是最前面「扮仙」的詩詞——這個醉心於傳統元素,作法卻前衛得驚人的福田兄,居然彷彿把「新十二生肖歌」的主體視為是一齣戲;既然是一齣戲,在好戲開鑼之前當然要先來一段「扮仙」——這些詩詞在預錄時是用文讀音發音,但我隱隱覺得不對。
後來在YouTube搜尋「扮仙」資訊,果然讓我看到小時候廟會在晚上播電影前會放的「扮仙」影片,詩詞與福田兄收錄的一樣,但念法是北管戲的腔,不以臺語文讀音來念;所以不要說是我了,就連問我爸,他鐵定也不會。
踢到鐵板了,哪裡找一個會唱扮仙戲的人來錄音?我只好委婉地跟福田兄說「扮仙」這一段的錄音有困難,可能他要趕快去找歌仔戲班問問有沒有人會念。
就在關掉與福田兄的訊息之後,我突然想起一個朋友——「百合花」樂團的奕碩。這個怪才除了音樂創作之外,平時還學北管,我曾聽他露過一手,還聽過他把烏克麗麗彈得像北管樂一樣。於是我把書稿中的扮仙詩詞丟給他:「這個你會念嗎?」
十秒後,丟來的是一段錄音,北管念白,字正腔圓,氣口十足!天哪,我居然馬上找到可以錄音的人選了!馬上再開群組訊息聯繫出版社和福田兄,聯繫錄音事宜。一切都到齊了。
後來我就沒再過問這本書的出版進度,直到看到書訊,才驚覺天啊原來豪華這形的!
很顯然福田兄的「西川滿癮」又犯了,週邊玩意比書多!這本繪本除了一本書之外,還有「斗方」(即「春」、「福」字,購買資訊標示為「春聯」可能是怕一般人不知道「斗方」是啥)、年曆,還有福田兄繪的十二生肖明信片一套!
前幾天看過一個報導,說送禮送什麼大家覺得最多餘,馬克杯、相框、圍巾、布娃娃都上榜。諸君,年關將至,大家知道今年送什麼最新鮮最福氣最有意義了吧......
歌仔戲讀音 在 林靜儀醫師 Facebook 的最讚貼文
與民進黨中央黨部婦女部、南投縣羅美玲議員一起舉辦「未來是你們的世代·新二代電影巡迴」,和一百多位南投鄉親觀賞『神劇』這部電影。
記得國一的時候老師要我們寫「我的志願」,班上女同學幾乎一半以上寫「成為歌仔戲演員」,跟戲中女主角安妮的志願一樣。
安妮20歲來到台灣結婚生女,然後學戲,與先生一起承接家族歌仔戲班事業,也成為戲班要角。閩南語文言文的臺詞,她用母語越南文記錄讀音,背下來;歌仔戲身段和武打招數,她也一樣一樣的學起來。
馬來西亞裔的羅美玲議員說,這部片她看了二次,每次都被離鄉背井到另一個國家組織家庭、打拼事業的那些辛苦,觸動到眼淚停不住。
映後新住民姐妹說,這部片應該讓大家一起來看,讓大家可以彼此瞭解,也更能體諒新移民姐妹的心聲。真的,謝謝所有到這片土地上一起努力的朋友們,台灣有你們真好。