明宜的料理小教室又來囉!
【雞肉親子丼】上菜!
親子丼是ㄧ道老少咸宜的美食
但你們知道爲什麼叫「親子丼」嗎?
讓明宜小博士來解答🉐
親子丼(おやこどん、-どんぶり(Oya Ko Donburi),漢語拼音:qīnzǐdǎn),又稱滑蛋雞肉飯,是日本的一種米食類料理🍚。
由一間叫「玉日出」的餐廳開始,本是販售「軍雞鍋(軍雞就是鬥雞,其肉質耐嚼且鮮美多汁)」,將雞肉煮熟後,再淋上蛋汁一起食用的料理,當時日本的雞蛋價格非常昂貴,客人認為若因軍雞鍋吃不完而丟棄是很浪費的事,所以就把剩下的料理和白飯拌在一起食用,沒想到味道相當可口,來店的客人與日遽增,一直到第五代老闆上任後,才正式將雞肉覆蓋蛋汁,再淋在飯上來銷售,並命名為親子丼OYAKODON。(文引自維基百科)
看完介紹後是不是口水流滿桌
動動手指頭分享此篇貼文
ㄧ起和家人動手做這道老少咸宜的美食吧😉😉😉
⚠️最重要的主材料「放山雞腿去骨切塊」這裡買⚠️
https://goo.gl/EmEVyX
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅K.日語筆記,也在其Youtube影片中提到,材料是蝦子,先來看還沒學過的假名。 注意看羅馬拼音,它不是英文的 Hi ,這要唸成:「ひ」。 在右上角點兩點,是濁音的:「び」。 所以這個單字搭配 アクセント,要唸成:「海老・えび」。 漢字會寫成這樣,海老,海邊的老人,因為蝦子的背部像很多老人家那樣是彎曲的,所以有人就說蝦子像是在海邊的老人,就寫成...
「丼拼音」的推薦目錄:
- 關於丼拼音 在 明宜姊妹饕 Facebook 的精選貼文
- 關於丼拼音 在 Hkigfoodhunter Facebook 的最佳貼文
- 關於丼拼音 在 K.日語筆記 Youtube 的最讚貼文
- 關於丼拼音 在 明宜姊妹饕 Youtube 的最佳解答
- 關於丼拼音 在 Re: [無言] 原來親子丼是這麼一回事- 看板StupidClown 的評價
- 關於丼拼音 在 漢字的故事: 丼 - YouTube 的評價
- 關於丼拼音 在 鍋寶is on Facebook. To connect with 鍋寶, join Facebook today. 的評價
- 關於丼拼音 在 趣味旅遊日語班第三課筆記:拗音、食物(拉麵類/ 烏龍麵/ 丼類) 的評價
- 關於丼拼音 在 牛丼----正確的發音其實是牛井 - Mobile01 的評價
丼拼音 在 Hkigfoodhunter Facebook 的最佳貼文
特上天丼 (¥750)
在別府數一數二的餐廳~以親民的價錢食到高級的天丼😆
入到餐廳自行在白板上寫上自己的名(建議英文拼音)以及人數😌
份量十足,炸粉不會太厚又脆口😍
不過吾知係咪多人去,D服務態度比較差😣
P.S 如要前往需預留時間排隊🙈
Taste: 8.5/10
店名:Toyotsune (雄飛)
地址:2-13-11 Kitahama,別府市,大分縣
電話:+81 977-22-3274
#hkigfoodhunter日本篇
地域: #hkigfoodhunter九州
地區: #hkigfoodhunter大分縣#hkigfoodhunter別府
菜式: #hkigfoodhunter日式
食品: #hkigfoodhunter炸物
食店: #hkigfoodhunter日式料理店
#liketoeat #instafood #hkfoodie #foodie #foodpics #tagforlike #相機食先 #hkig #foodporn #foodstagram #food #likeforfood #followforfood #eating #eat #foodlover #tagforlike #hkfoodblogger#blogger#wwhkfood#uhkfood
丼拼音 在 K.日語筆記 Youtube 的最讚貼文
材料是蝦子,先來看還沒學過的假名。
注意看羅馬拼音,它不是英文的 Hi ,這要唸成:「ひ」。
在右上角點兩點,是濁音的:「び」。
所以這個單字搭配 アクセント,要唸成:「海老・えび」。
漢字會寫成這樣,海老,海邊的老人,因為蝦子的背部像很多老人家那樣是彎曲的,所以有人就說蝦子像是在海邊的老人,就寫成「海老」了。
第二個漢字是「蝦」,跟中文一樣。
最下面是片假名的寫法,我們還沒講到,這先跳過。
海老・えび 用 天ぷら・てんぷら 的方式去炸,叫做 海老の天ぷら・えびのてんぷら,中文翻譯是炸蝦天婦羅。
這是還沒講過的平假名,唸成:「の」。
這兩種都叫做 海老の天ぷら・えびのてんぷら,右邊這種油炸方式有個專門的名稱,先來看還沒講過的假名。
這是:「ほ」,由左而右、由上而下,總共 4 個筆劃。
ほ 是清音的唸法,右上角點二點是濁音,要唸成:「ぼ」。
所以這個單字搭配 アクセント 跟平假名的長音,要唸成:「棒上げ・ぼうあげ」。
第一個漢字寫成球棒的棒,後面的 揚げ・あげ,是油炸的意思,組合起來是說它炸起來外形像棒子一樣。
現在我們知道右邊是 棒上げ・ぼうあげ,左邊這種長相...叫做 花揚げ・はなあげ。
先來看還沒講過的假名,從中文「奈」演化來的,假名有 4 個筆劃,要唸作:「な」。
左邊的叫做 花揚げ・はなあげ。因為它的麵衣炸起來像開花一樣,所以漢字才有個「花」。
因為開花了,醬汁、調味料什麼的就比較容易吸附在上頭,而且吃起來感覺份量比較多,所以像天丼、天婦羅烏龍麵...這一類的料理就會用這種炸蝦。
那右邊麵衣沒有開花的,是那種天婦羅專門店,單品料理的炸法,這種方式不會吃到太多的麵衣,比較吃得出來食材本身的味道。
而且最好是沾鹽吃,因為醬油之類的調味料,味道比較複雜,會蓋過食材的味道。
另外還有這種,エビフライ・えびふらい,翻譯成日式炸蝦。
通常寫成片假名,我們還沒講到片假名,先跳過。
因為 エビフライ・えびふらい 的麵衣多加了麵包粉,所以炸起來的長相跟口感,會跟 えびのてんぷら 不太一樣。
那一種比較好吃?耶...我覺得都很好吃,有得選的話,三種我都要。
接著我們來講一個跟 海老・えび 有關的 諺・ことわざ,諺・ことわざ 是「諺語」的意思,下面那個是日語的漢字寫法,剛好跟中文字很像。
我們要講的 ことわざ 是:「海老で鯛を釣る・えびでたいをつる」,先看一下這個假名。
3 個筆劃,由左而右、由上而下,唸作:Wo、Wo、Wo。
但是這個假名的發音放到句子裡,聽起來會比較像是...あ、い、う、え、お 的 お。
我們回到句子來看,我唸三遍,你注意聽,特別是 wo 的地方:「海老で鯛を釣る・えびでたいをつる」。
字面上的意思是「用蝦子去釣鯛魚」。
因為蝦子比較小嘛,價格也比較便宜,鯛魚比較大隻,而且價格比較貴,這句話延伸出來的意思就是:「用少少的成本獲得比較大的利益」。
既然有句子哦,來講一下文法好了。
這兩個假名不是隨便寫的,它們是助詞,有文法上的作用,到底是什麼作用呢?
要從後面的動作 釣る・つる 來看。
如果只講 釣る・つる,那情境是像這樣,只知道你在「釣」,到底是在釣蝦還是在釣魚,因為沒講,所以沒人知道。
如果講了 鯛を釣る・たいをつる,那情境就變成...是在釣鯛魚。
假名 を 在這個句子裡的作用是讓人家知道,到底在釣什麼東西。
用法就是把它放在那個東西的名稱的後面,以這個句子為例是放在 鯛・たい 的後面,變成 鯛を釣る・たいをつる。
如果是 海老で釣る・えびでつる,那就是...用蝦子在釣魚。
假名 で 在這個句子的作用是講...用了什麼東西來釣魚,で 的用法是把它放在那個東西的名稱的後面,以這個句子為例是放在 えび 的後面,變成 海老で鯛を釣る・えびでつる,用蝦子在釣魚。
で 跟 を 一起用的話,海老で鯛を釣る・えびでたいをつる,情境的描述就會變得比較完整一點,用蝦子釣鯛魚。
因為有助詞,就算順序調換,這兩個句子的意思還是一樣。
但就算可以調換順序,也不能亂搭配,像這樣就變成不合邏輯了。
耶...不過或許哪天鯛魚變得比蝦子還小,這句子又會變成合理了。
好,這個單元就講到這邊。
以上的內容,我會把講解的文字稿跟圖還有影片都放在這個網站上。
▼圖文筆記▼
https://kjpnote.com
#圖解日語單字
#圖解五十音
#圖解平假名
50onn v2 003 11
丼拼音 在 明宜姊妹饕 Youtube 的最佳解答
明宜的料理小教室又來囉!
【雞肉親子丼】上菜!
親子丼是ㄧ道老少咸宜的美食
但你們知道爲什麼叫「親子丼」嗎?
讓明宜小博士來解答🉐
親子丼(おやこどん、-どんぶり(Oya Ko Donburi),漢語拼音:qīnzǐdǎn),又稱滑蛋雞肉飯,是日本的一種米食類料理🍚。
由一間叫「玉日出」的餐廳開始,本是販售「軍雞鍋(軍雞就是鬥雞,其肉質耐嚼且鮮美多汁)」,將雞肉煮熟後,再淋上蛋汁一起食用的料理,當時日本的雞蛋價格非常昂貴,客人認為若因軍雞鍋吃不完而丟棄是很浪費的事,所以就把剩下的料理和白飯拌在一起食用,沒想到味道相當可口,來店的客人與日遽增,一直到第五代老闆上任後,才正式將雞肉覆蓋蛋汁,再淋在飯上來銷售,並命名為親子丼OYAKODON。(文引自維基百科)
看完介紹後是不是口水流滿桌
動動手指頭分享此篇貼文
ㄧ起和家人動手做這道老少咸宜的美食吧😉😉😉
⚠️最重要的主材料「放山雞腿去骨切塊」這裡買⚠️
https://goo.gl/EmEVyX
丼拼音 在 鍋寶is on Facebook. To connect with 鍋寶, join Facebook today. 的推薦與評價
注音怎麼打不出這個字? |丼飯篇 】 #念法拼音大不同#丼飯#日文讀音你是否也有這種困擾? 想傳訊息問老公晚餐要不要吃親子丼結果打「ㄉㄨㄥˋ」卻怎麼找都找不到! ... <看更多>
丼拼音 在 Re: [無言] 原來親子丼是這麼一回事- 看板StupidClown 的推薦與評價
前文恕刪,以下大概不大笨......
「親子丼」的「丼」字會被讀成ㄉㄨㄥˋ,
我正好經歷了它出現的時期:
吉野家剛進駐台灣時,台灣還是一個「日本料理=高級餐飲」的時代。
像是丼(或者很在乎意譯的話,叫「蓋飯」)料理這種日本的庶民食物,
在台灣完全是新鮮玩意兒。
當年的吉野家,一心想走藍藍路的路線,在本國是庶民平價連鎖店,
到台灣來就想變身成中價位連鎖家庭餐廳。
所以不但招牌保持原貌(有多少人曾和我一樣看錯成「告野家」的?),
連點菜的menu上都儘可能地保持漢字原寫法,而不將「丼」譯成「蓋飯」。
這或多或少應該是想挾日式料理的威風,提高點自己的身價吧?
但為難的就是,「丼」這個字,當年的台灣人看到能唸出讀音的有多少?
這個困境其實挺尷尬的,當年不知有多少走進「告野家」的初生之犢,
顫顫競競地看著菜單對櫃檯說「我要一個牛...牛...呃...」
不然就乾脆用手一指「我要一個這個!」
於是貼心的吉野家,馬上就改進了。他們在菜單上印了大大的「牛丼」二字,
並且在「丼」字旁加上了鮮豔的注音:「ㄉㄨㄥˋ」!
我大概很難忘記當年某個下午的一個尷尬時分:
我走進一家吉野家(那時我已經知道它不是「告野家」),
告訴櫃檯「我要一個牛ㄐㄧㄥˇ」(是的,我回家查過了字典);
結果櫃檯的工讀生邊用帶著幾分譏笑的眼神瞄我邊對後面喊出:
「牛ㄉㄨㄥˋ一個!」
隨著時間長久,資訊越來越發達,漸漸地,大家都知道吉野家是什麼了。
沒有人會把它當成新奇高級的日本料理,也都習慣了有種食物叫作丼。
至於那個字,既然店家說它讀作ㄉㄨㄥˋ,店員也說是ㄉㄨㄥˋ,
日本料理節目裡的日文也都說是ㄉㄨㄥˋ,那就叫它ㄉㄨㄥˋ吧!
可是可是,還是會有人發現這個字在電腦上要用注音輸入時,要找ㄐㄧㄥˇ,
然後然後,就會有人發現這個字原來中文就有,是「井」的異體古字,
於是於是,就會有人主張這個字在中文裡就該唸中文字音,為什麼要唸ㄉㄨㄥˋ?
當我看到那些堅持這個字就該只能讀作ㄐㄧㄥˇ的聲音時,
我就彷彿看到那個當年在櫃檯尷尬的自己。
不妨用以下幾個其他的例子試試吧:
您知道日本女星柴咲幸,她的名字中的「咲」字該怎麼讀嗎?
您知道「葉」字在簡化字及日文中寫成的「叶」字,該怎麼讀嗎?
您知道台灣人平常就愛用的俗體字「体」,該怎麼讀嗎?
主張「丼」字一定要讀作「ㄐㄧㄥˇ」的人,請注意了:
因為「咲」字其實是中文古字異體的「笑」,所以請叫她「柴笑幸」;
因為「叶」字其實原來只有當「叶韻」的意思,所以請讀作ㄒㄧㄝˇ;
因為「体」字其實是「笨」字的異體俗寫,所以其實很多人都愛上「笨育」...
或者,您會因為柴咲幸的經紀公司選定了中文翻作「柴崎幸」,
所以願意在看到「柴咲幸」時也把那個「咲」字讀如「崎」;
或者,您會認為「叶」字古今用法都不同,當「葉」的簡化字時當然讀如「葉」;
或者,您會認為俗寫字「体」和古字「体」根本是同形異字;
那麼,也許您也可以不用再那麼堅持「牛丼」要讀作「ㄋㄧㄡˊㄐㄧㄥˇ」。
就讓ㄐㄧㄥˇ的讀音留給古書裡的古字水井去用吧!
畢竟,語言是活的,而且您還是會被櫃檯的工讀生笑。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.70.212.193
... <看更多>